An die Freude
- O Freunde, nicht diese Töne!
- Sondern laßt uns angenehmere
- anstimmen und freudenvollere.
- Freude! Freude!
- Freude, schöner Götterfunken
- Tochter aus Elysium,
- Wir betreten feuertrunken,
- Himmlische, dein Heiligtum!
- Deine Zauber binden wieder
- Was die Mode streng geteilt;
- Alle Menschen werden Brüder,
- Wo dein sanfter Flügel weilt.
- Wem der große Wurf gelungen,
- Eines Freundes Freund zu sein;
- Wer ein holdes Weib errungen,
- Mische seinen Jubel ein!
- Ja, wer auch nur eine Seele
- Sein nennt auf dem Erdenrund!
- Und wer's nie gekonnt, der stehle
- Weinend sich aus diesem Bund!
- Freude trinken alle Wesen
- An den Brüsten der Natur;
- Alle Guten, alle Bösen
- Folgen ihrer Rosenspur.
- Küsse gab sie uns und Reben,
- Einen Freund, geprüft im Tod;
- Wollust ward dem Wurm gegeben,
- Und der Cherub steht vor Gott.
- Froh, wie seine Sonnen fliegen
- Durch des Himmels prächt'gen Plan,
- Laufet, Brüder, eure Bahn,
- Freudig, wie ein Held zum Siegen.
- Seid umschlungen, Millionen!
- Diesen Kuß der ganzen Welt!
- Brüder, über'm Sternenzelt
- Muß ein lieber Vater wohnen.
- Ihr stürzt nieder, Millionen?
- Ahnest du den Schöpfer, Welt?
- Such' ihn über'm Sternenzelt!
- Über Sternen muß er wohnen.
|
Alla gioia
- O amici, non questi suoni!
- ma intoniamone altri
- più piacevoli, e più gioiosi.
- Gioia! Gioia!
- Gioia, bella scintilla divina,
- figlia degli Elisei,
- noi entriamo ebbri e frementi,
- celeste, nel tuo tempio.
- Il tuo fascino riunisce
- ciò che la moda separò
- ogni uomo s'affratella
- dove la tua ala soave freme.
- L'uomo a cui la sorte benevola,
- concesse il dono di un amico,
- chi ha ottenuto una donna leggiadra,
- unisca il suo giubilo al nostro!
- Sì, - chi anche una sola anima
- possa dir sua nel mondo!
- Chi invece non c'è riuscito,
- lasci piangente e furtivo questa compagnia!
- Gioia bevono tutti i viventi
- dai seni della natura;
- vanno i buoni e i malvagi
- sul sentiero suo di rose!
- Baci ci ha dato e uva, un amico,
- provato fino alla morte!
- La voluttà fu concessa al verme,
- e il cherubino sta davanti a Dio!
- Lieti, come i suoi astri volano
- attraverso la volta splendida del cielo,
- percorrete, fratelli, la vostra strada,
- gioiosi, come un eroe verso la vittoria.
- Abbracciatevi, moltitudini!
- Questo bacio vada al mondo intero Fratelli,
- sopra il cielo stellato
- deve abitare un padre affettuoso.
- Vi inginocchiate, moltitudini?
- Intuisci il tuo creatore, mondo?
- Cercalo sopra il cielo stellato!
- Sopra le stelle deve abitare!
|
Grandissimo! grazie Barbara! :D
RispondiEliminaLa nona nella sua interezza è uno dei vertici della bellezza!
RispondiEliminaSono assolutamente d'accordo!
RispondiElimina